한·영·일어

なにぬねの

true2020 2018. 1. 30. 10:21

▣な

 

* 蔑ろ ないがしろ 소홀히 함. 업신여김. 단정하지 못하고 난잡한 모양.

* 軟化 なんか ↔ 硬化 こうか  (물질이) 부드러워짐。태도가 부드러워짐. 약해짐. 완화.

* 仰け反る のけぞる -뒤로 몸을 젖히다.  

↔ のめる 앞으로 엎드러지다. 고꾸라질 뻔하다. 어떤 일이 빠져들다.

 

 

* 成金 なりきん 일본 장기에서 적진에 들어가서 金將의 자격을 얻은 말.

※ 金將  양쪽 귀퉁이에 뒤로 비껴서 물러가지 못할 뿐 전후좌우 및 전방 좌우 귀퉁이에 각각 한 칸씩 나아갈 수 있다.

- 벼락부자. にわか成金、戦争成金전쟁 바람에 돈을 번 벼락부자.  

 

* 成り上がる なりあがる 미천한 자가 갑자기 출세하다. 부자가 되다.  ↔ 成り下がる

 

* 罵る ののしる 소란, 소동, 험담

- 와글와글 시끄럽게 떠들다. 큰 소리를 내다. 기세등등하다. 큰소리로 비난하다. 

 

* なびく 靡く 너울거리다. 나부끼다.

위력, 명령 따위에 복종하다.

여자 마음이 남자에게 쏠리다. 남자를 좋아하게 되다.

難癖 なんくせ

 

 

▣に

 

* 무지개 虹, - にじ

* 煮え切らない にえきらない 생각이나 태도가 분명치 않다. 애매하다. 미적지근하다.

* 新妻 にいずま 새댁, 갓 결혼한 아내.

 

* 濡れ衣 ぬれぎぬ -> 누명, 억울한 죄. 濡れ衣を晴(は)らす。누명을 벗다.

* 盗人猛々しい ぬすっとたけだけしい 적반하장. 뻔뻔스럽다.

* ぬか喜び 헛된 기쁨. 기쁨이 보람 없이 됨.

ぬか喜びに終わった。좋다가 말았다.

ぬか喜びに過ぎない。일시적인 기쁨에 지나지 않았다.

 

 

 

* 寝そべる ねそべる 엎드려 눕다.

 

 

 

* のき 軒 처마

* 退く のく 물러나다. 달아나다. 떨어져 있다.

* 軒並み のきなみ 처마가 잇따라 늘어서 있음. 또 늘어선 집. 집집마다 = 門並 かどなみ. 모두, 다 함께.

'한·영·일어' 카테고리의 다른 글

まみむめも  (0) 2018.01.30
はひふへほ  (0) 2018.01.30
たちつてと  (0) 2018.01.30
さしすせそ  (0) 2018.01.30
あいうえお  (0) 2018.01.30