한·영·일어

さしすせそ

true2020 2018. 1. 30. 10:16

▣さ

 

* 倅 せがれ - 내 아들, 남의 아들, 연소한 남자. 음경陰莖의 은어.
* 宛ら さながら 마치, 흡사. 그대로, 온통, 모조리, 남김없이

さながらの 방불케하는

 

* さすまた 긴 막대기 끝에 U자 모양의 쇠를 꽂은 무기. 에도 시대에 범인이나 난폭한 사람의 목을 눌러 잡는 데 썼다.

 

* ざわつく 떠들석하다. 와글거리다. 웅성거리다. 술렁거리다.

* ささぐれ 손거스러미. さかむけ

* さらす 晒す / 曝す 햇볕에 쬐다. 비바람을 맞히다. 바래다. 위험한 상태에 두다. 망신하다. 창피를 당하다.

 

* 催事 さいじ 백화점 등에서 특별 전시나 특매 행사.

* さすが 遉、流石 그렇다고는 하나, 뭐라고 해도, 역시, 정말이지. 과연, 자타가 공인할 정도의, 그처럼 대단한.

* 才媛 さいえん 재원. 재주가 뛰어난 젊은 여자.

 

* 然るべき しかるべき 마땅히 그래야 함. 그렇게 하는 것이 당연함. 그에 상당하는. 그에 적합한. 적합한.

* ささ身 ささみ 닭의 가슴살.

* 差し出がましい さしでがましい 주제 넘다. 시건방지다. 중뿔나다, 오지랖 넓다

 

 

▣ し

 

* 真贋 しんがん 진안 -> 진짜와 가짜, , 眞僞.
* 如かず しかず 百問は一見に如(し)かず。百聞 不如一見

- ~하는 것이 상책이다.

- 미치지 못하다. 따르지 못하다.

- ~보다 나을 것이 없다.

 

* しゃがむ - 웅크리다. 쭈그리다.
* じり貧 じりひん 반대어로는 じり高↗ 

- 거래에서 시세가 조금씩 내려감 ↘- 점차 가난해 지거나 상황이 악화됨. じり貧状態。

* しかるに 然るに -그런데도 (それなのに)

* 素人 しろうと

- 경험이 없는 사람. 풋내기, 비전문가, 생무지, 초심자.

- 직업이 아니라 취미 삼아 하는 사람. 아마추어

* 七輪 しちりん → 火爐 화로, 풍로.

* 指南 しなん 남쪽을 가리침. 가리켜 지시함. 이끌어 가르침. 지도, 교도함. 사범.

* 焦(じ)れる초조해지다. 안달이 나다. 몸이 달다.

* 辛辣 しんらつ 신랄 : 맛이 아주 쓰고 맵다. 사물의 분석, 비판 따위가 매우 날카롭고 예리하다. 辣 매울 랄/ 날.

 

* 白ける しらける 바래서 헤예지다. 퇴색하다. 흥, 분위기가 깨지다.

* 真贋 しんがん 진안. 진짜와 가짜. 眞僞.

* 然り しかり 그렇다. 옳다. 그와 같다.

* しなやか 꼬부려도 모양이 흐트러지지 않고 탄력성이 있으며 부드러운 모양.

- 낭창낭창함

- 보들보들함. 연함.

- 부드러운 모양. 자늑자늑함. 간들간들함. 나긋나긋함.  

 

* 所詮 しょせん 결국, 필경, 어차피, 도저히, 아무래도,

어차피 이룰 수 없는 사랑.  所詮かなわぬ恋。

어차피 그림의 떡이다. 所詮高根の花だ。

* 恣(마음대로 자. 방자할 자) 意的 しいてき 자의적

- 일정한 질서를 무시하고 제멋대로 하는 것

* 虐げる しいたげる 잔혹하게 다루어 괴롭히다. 학대하다. 억울한 죄를 씌우다.

 

* 凌ぐ しのぐ 참고 견디다. 견뎌내다. 극복하다.

* 釈代 しゃくだい 일종의 야담을 하는 야담가가 앞에 놓는 대.

* 社交辞令 しゃこうじれい 사교상의 인사말. 겉치레 말.  お世辞(おせじ)。外交辞令。

* 下火 したび 불기운이 약해짐. 한고비 지남. 기운이 꺾임. 누꿈해짐. 밑불, 밑에서 쬐는 불. 다도에서 미리 풍로나 화로에 넣어 두는 불.

 

▣ す

 

* 狡 ずる 교활함, 꾀부림. 또 그런 사람.
* 縋る すがる 매달리다. 의지하다. 기대다.(たよる 頼る)

* 煤 すす 검댕, 철매, 그을음.

 

* 据え置き すえおき  그대로 놓아 둠. 거치. 변동이 예상되던 것이 그대로 있음.

 

* 図星 ずぼし 과녁 중심의 흑점. 급소. 핵심. 적중함.

* 煤 すす 검댕, 철매(연기 속에서 나오는 검은 가루), 매연。그을음

* すっぽかす 해야 할 약속, 일 따위를 하지 않고 제쳐 놓다. 어기다.

* 寿司 鮨(さんしょううお) すし 초밥. 스시.

 

* 脛 すね 정강이

 

 

▣せ

 

* 赤心 せきしん -> 赤心, 丹心, 眞心.

* せせらぎ -> 얕은 여울, 또 그 여울에 졸졸 흐르는 물 소리.

* 切磋琢磨 せっさたくま 절차탁마

-> 학문, 수양을 닦는데 전념함.

-> 뜻을 같이하는 친구끼리 서로 돕고 격려하여 진보, 향상되어 감.

 

* 関の山 せきのやま -> 고작

* 節分 せつぶん 입춘 전날

- 2월 3~4일경, 콩을 뿌려서 잡귀를 쫓는 행사를 한다.

- 입춘, 입하, 입추, 입동 전날.

 

* 蒸籠 せいろ 나무찜통,

바닥에 겅그레를 댄 것, 솥 위에 얹어 팥밥, 만두 따위를 찌는 데 씀

: 겅그레 -> 솥에 무엇을 찔 때, 찌는 것이 솥 안의 물에 잠기지 않도록 받침으로 놓는 물건. 흔히 댓조각을 얽어서 만드는데, 임시로 나뭇개비를 걸쳐 놓기도 한다.

 

* 清聴 せいちょう 남이 자기 이야기를 들어줌의 공손한 말씨.

* 煎じる せんじる 달이다.

* 僭越 せんえつ 분수에 치나친 일을 함. 또 그러한 태도.

건방진 태도. 僭越な態度

 

* 拙劣 せつれつ 졸렬

* 接吻 せっぷん 口づけ キス 입맞춤. 키스.

 

▣そ

 

* 粗末 そまつ 

- 서투름, 좋지 않음, 허술함, 변변치 않음.

 

* ぞっこん 마음속으로부터, 홀딱 心の底から。すっかり。

- 本気で惚れこむさま。 홀딱 반하다.


* 候 そうろう 있다의 겸손한 말투. 있나이다.

なつかしう候(そうろう) 그립습니다

 

예문 보기)

みやこ者(もの)にて候(そうろう) 서울 사람이올시다

 

* そぐう 適う 어울리다. 걸맞다. ↔ そぐわない

 

* 尊大 そんだい=横柄 おうへい 거만함, 건방짐.

 

* そわつく。そわそわする。そわそわしい。안절부절못하다.

居ても立ってもいられない。気が気でない。苛々する。(いらいら)。足が地につかない。

 

* 逸らす そらす 방향을 딴 데로 돌리다. 빗나가게 하다. 피하다. 놓치다. 남의 기분을 상하게 하다.

人をそらさない 남의 비유를 잘맞추다.

 

'한·영·일어' 카테고리의 다른 글

なにぬねの  (0) 2018.01.30
たちつてと  (0) 2018.01.30
あいうえお  (0) 2018.01.30
Y AND Z  (0) 2018.01.30
VWX  (0) 2018.01.30